Psalm 124:4

AB

Toen zouden de wateren ons hebben overweldigd; een stroom zou over onze ziel zijn gegaan.

SVToen zouden ons de wateren overlopen hebben; een stroom zou over onze ziel gegaan zijn.
WLCאֲ֭זַי הַמַּ֣יִם שְׁטָפ֑וּנוּ נַ֝֗חְלָה עָבַ֥ר עַל־נַפְשֵֽׁנוּ׃
Trans.

’ăzay hammayim šəṭāfûnû naḥəlâ ‘āḇar ‘al-nafəšēnû:


ACד  אזי המים שטפונו--    נחלה עבר על-נפשנו
ASVThen the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
BEWe would have been covered by the waters; the streams would have gone over our soul;
DarbyThen the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
ELB05dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom über unsere Seele gegangen sein;
LSGAlors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
Schdann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
WebThen the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin